Džuniči Saga: Sláma i hedvábí

Když jsem poprvé vzala do ruky výtisk knihy Sláma i hedvábí, byl to nádherný zážitek. Je to opravdu výsostně provedené kniho-dílo, hotové bibliofilské pošušňáníčko (omlouvám se za to slovo, ale nemohla jsem si pomoct). Po obsahové stránce se také jedná o unikát. Publikace vypovídá mnohé o životě v Japonsku na počátku dvacátého století, přičemž nejde o fikci, nýbrž o původní vzpomínky svědků doby.


Sláma i hedvábí

O co jde?

Sláma i Hedvábí je tedy jakýmsi souborem vzpomínek na "staré" Japonsko. Pamětníci (pocházející z města Cučiura) podávají svědectví o nejrůznějších vrstvách společnosti - od chudých vesničanů až po bohaté obchodníky. Najdete tu příběh bednáře, truhláře, rýžaře i kata... v knize se taktéž objevuje povídání o školách, o Jakuze (= tradiční japonská zločinecká organizace) nebo o tehdejších nevěstincích. Dohromady tyto vzpomínky vytvářejí zajímavý dobový portrét. Autentický. A svým způsobem vlastně docela drsný. 

Fakta o knížce

Publikaci původně sestavil lékař Džuniči Saga, který vedl rozhovory s nejstaršími obyvateli města Cučiura, nahrával je a následně z magnetofonových záznamů jejich vzpomínky přepisoval. Zajímavostí je, že autor v textu zachoval styl vyjadřování pamětníků. Někteří totiž hovořili zdvořilou standardní japonštinou, jiní místním dialektem a sem tam se dokonce ve vyprávěních objevila slova dnes již zapomenutá. (Tento jazykový aspekt pochopitelně nebylo možné do češtiny přeložit, proto si překladatelka Vlasta Winkelhöferová vypomohla alespoň střídáním spisovné češtiny s hovorovou.)

Poprvé titul vyšel v roce 1981 pod názvem Cučiura, náš domov, o šest let později byl v Japonsku zvolen knihou roku. Český překlad nicméně vychází z japonského originálu z roku 1993 Portrét venkovského života

Výpovědi jednotlivých lidí...

... jsou poměrně krátké (často na 3-8 stránek), takže si příběhy můžete pomalu dávkovat a nechat je na sebe působit. A výsledný celek vytváří opravdu zajímavou sociologickou mozaiku. Kromě toho, že proniknete do reality japonského života před sto lety, povídání lidí rovněž vypovídá cosi o národní mentalitě.

Příkladem by mohl být následující úryvek (str. 28):

"V poslední době i majitelka mého obchodu, nebo dokonce i její snacha začaly být oslovovány jako okusan, ale v minulosti se ve většině obchodnických rodin přivdané snaše říkalo okamisan, zatímco oslovení okusan či ještě uctivější okusama patřilo výhradně a jen paním domu, manželkám největších obchodníků, statkářů a jiných významných a zámožných mužů. A ty ženy skutečně žily v plné shodě s významem tohoto oslovení. Oku znamená "vnitřek domu" a ony se opravdu neustále zdržovaly jen uvnitř domu, kde panovalo i během dne příšeří a odkud vycházely jen výjimečně ven."

Manželky významných mužů tedy neopouštěly dům (a prý vlastně ani moc nemohly, neboť jejich přítomnost v ulicích by údajně působila rozruch). Člověka mimochodem napadá, jestli právě tohle nesouvisí s japonským přístupem k interiéru obecně. Co když právě odtud pochází ten jejich precizní přístup k bytovým dekoracím, čajovým rituálům nebo k rozvoji tradičního umění ikebana (aranžování květin)? Když nemůžete vytáhnout paty z domu, tak se prostě musíte zabývat zdokonalováním toho, co je uvnitř, ne? :-) (Toť jen má teorie, kulturoložka nejsem a možná je to všechno jinak. :-D)

Každopádně v knížce objevíte zajímavá fakta a neobvyklé pohledy na život.

Nádherné provedení

A nakonec - vždycky si vážím toho, když se investuje do knižního provedení. Proto cítím potřebu ještě jednou vyzdvihnout nakladatelství Kavka za jejich přístup. Sláma i hedvábí je fakt krásná knížka. Líbí se mi designově jednoduchá obálka s nóbl lesklými prvky, ilustrace v japonském stylu i voňavé papíry vyšší gramáže. Je to takový ten kousek, který si chcete zařadit do knihovny a nechat ho tam zářit.

Skvost pro milovníky japonské kultury

Doporučuju zkrátka všem, kdož se zajímají o Japonsko a jeho kulturu. Sláma i hedvábí sice není zrovna levná záležitost, ale pokud byste si někdy chtěli udělat radost, tak myslím, že právě takhle knížka určitě stojí za zvážení. ♡


Sláma i hedvábí

Sláma i hedvábí

Obrázek z knížky - japonské ženy

Obrázek z knížky

Nádherný hřbet knížky

Detail obálky


Bibliografické údaje

Název: Sláma i hedvábí / Inakamači no šózó
Autor: Džuniči Saga
Překlad: Vlasta Winkelhöferová
Ilustrace: Susumu Saga
Nakladatelství: Kavka
Rok vydání: 2019
Počet stran: 208
ISBN: 978-80-9076-450-7

(zdroj informací v odstavci Fakta o knížce: úvod knihy Sláma i Hedvábí)

Komentáře

Nejčtenější články

Kniha jako dekorace do bytu

Desatero prvků, které mě štvou na knižních provedeních

Proč v poslední době nechodím do knihoven

Co byste řekli na "personalizovanou literaturu"?